Вход Регистрация

hot temper перевод

Голос:
"hot temper" примеры
ПереводМобильная
  • взрывная натура, взрывной характер; горячность, вспыльчивость
    синоним:
    vehemence
  • hot:    1) горячий, жаркий Ex: hot weather жаркая погода Ex: hot air нагретый воздух Ex: hot water горячая вода Ex: hot soup горячий суп Ex: hot poker раскаленная кочерга Ex: hot asphalt раскалившийся асфал
  • temper:    1) нрав, характер; душевный склад Ex: calm temper спокойный нрав Ex: quick temper вспыльчивость, горячность Ex: bad temper тяжелый характер; дурной нрав Ex: to have a good temper быть доброго нрава
  • in a temper:    нареч. раздражительно, вспыльчиво синоним: testily, with irritation, inirritation
  • temper temper:    Temper Temper (Bullet for My Valentine album)
  • a girl with a temper:    Девушка с характером
  • calm temper:    ровный, спокойный, уравновешенный характер
  • even temper:    ровный, спокойный, уравновешенный характер
  • explosive temper:    взрывная натура, взрывной характер; горячность, вспыльчивость синоним:vehemence
  • full temper:    холоднокатаный лист высокой твёрдости
  • halfhard temper:    half-hard temperполутвердый лист, подвергнутый холодной прокатке и дрессировке на станетандем
  • hard temper:    лист из малоуглеродистой стали максимальной твердости
  • incompatibility of temper:    несовместимость характеров.
  • indomitable temper:    необузданный характер
  • oil-temper:    закаливать в масле
  • planished temper:    лист, отделанный до блеска; полированное листовое железо
Примеры
  • Both Hercules and Baladeva are of a passionate, hot temper, and both are renowned for the fairness of their white skins.
    И Геркулес и Баладэва оба страстные, горячего нрава, и оба славились красотою своей белой кожи.
  • The coastal zone also do not forget - you are in the south, the mentality is very special, and a hot temper.
    В прибрежной же зоне не стоит забывать — вы на юге, менталитет здесь особый, а нрав горячий.
  • The proud imperial ruler of the world's oceans, and a grudging recurrent ally, but their respective hot tempers have created a strong rivalry and many confrontations over the years.
    Гордый имперский правитель мировых океанов и сдержанный периодический союзник, но их соответствующие горячие характеры создали за прошедшие годы сильную вражду и много стычек.
  • (Folder A.28 of ) Ryle was sometimes considered difficult to work with – he often worked in an office at the Mullard Radio Astronomy Observatory to avoid disturbances from other members of the Cavendish Laboratory and to avoid getting into heated arguments, as Ryle had a hot temper.
    Считается, что с ним было трудно работать — он часто работал в кабинете в радиоастрономической обсерватории Малларда чтобы избежать помех со стороны других членов Кавендишской лаборатории и не быть вовлечённым в дискуссии, так как Райл был очень темпераментным человеком.